นิทานอีสป อังกฤษ-เจ้าตัวตุ่นและแม่ของเขา

The Mole and His Mother
เจ้าตัวตุ่นและแม่ของเขา
A MOLE, a creature blind from birth, once said to his Mother: “I am sure than I can see, Mother!” In the desire to prove to him his mistake, his Mother placed before him a few grains of frankincense, and asked, “What is it?”
ตุ่น เป็นสิ่งมีชีวิตที่ตาบอดแต่เกิด แต่มีลูกตัวตุ่นน้อยตัวหนึ่ง พูดกับแม่ของมันว่า ผมมั่นใจว่าผมจะสามารถเห็นได้ครับแม่ แม่ตุ่นต้องการที่พิสูจน์ให้เขาทราบว่าเขาเข้าใจผิด แม่จึงเอาเม็ดเครื่องหอมจำนวนหนึ่งมาตั้งไว้ด้านหน้าลูกตุ่น และถามว่า มันคืออะไร
The young Mole said, “It is a pebble.” His Mother exclaimed: “My son, I am afraid that you are not only blind, but that you have lost your sense of smell.”
เจ้าตุ่นน้อยตอบว่า มันคือกรวด แม่ของเขาอุทานออกมาว่า โธ่ลูกชาย แม่เกรงว่าลูกจะไม่ได้ตาบอดเท่านั้น แต่เจ้ายังเสียประสาทสัมผัสในด้านการรับกลิ่นด้วย
คำศัพท์
Mole ตุ่น
Blind ตาบอด
Birth กำเนิด
Desire ต้องการ, ปรารถนา, ประสงค์
Prove พิสูจน์
Mistake ทำผิด, เข้าใจผิด, สำคัญผิด
Placed วางไว้
Grains เม็ด, เกรน, นิสัย
Frankincense กำยาน (พฤกษวัตถุชนิดหนึ่ง กลิ่นหอม ได้จากเปลือกของต้นกำยานที่ซึมออกมาตามธรรมชาติ)
Pebble กรวด, พลอย, ก้อนกรวด
Exclaimed อุทาน, เปล่งเสียง, ร้องอุทาน
Afraid เกรงกลัว
Sense ความรู้สึก
Smell กลิ่น
นิทาน ที่ สั้น ที่สุดนิทาน อีสป เต็ม เรื่อง
นิทาน อีสป เป็น ภาษา อังกฤษ
นิทาน อีสป เรื่อง หมา กับ เงา
คำนำ นิทาน อีสป
นิทาน อีสป เต็ม เรื่อง
นิทาน อีสป เรื่อง มดแดง กับ นก พิราบ
นิทาน อังกฤษ พร้อม แปล ไทย
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น